نمایش جهانی انیمیشن ایرانی
گروه هنر و سینما «تیتریک» ؛ داریوش دالوند با نگاهی نو به این افسانه و در قالب انیمیشنی سه بعدی فیلمی سینمایی تدارک دیده که قرار است، بزودی و همزمان در سراسر جهان به نمایش درآید و اکنون در بازار جهانی کن حضور دارد.با این انگیزه با دالوند، کارگردان این انیمیشن سه بعدی به گفتوگو نشستهایم که از نظرتان میگذرد:
مختصری درباره کلیت فیلم سینمایی رستم و سهراب بگویید.
- اوایل سال 85 ایده ساخت این فیلم سینمایی به ذهنم رسید وایده اولیه هم قرار بود براساس اپرای لوریس چکنواریان و به درخواست خودشان انجام شود، ولی بعدا بنا بر دلایلی کلا فیلمنامه ای که برآن اساس نوشته شده بود، منتفی شد. درزمان مدیریت آقای آقامحمدیان، تصمیم بر این شد، کاری ساخته شود که قابلیت ارتباط برقرارکردن بیشتری با نوجوانان و جوانان داشته باشد، برای همین لازم بود که فضای فیلمنامه تغییر پیدا کند و یکسری دیالوگ نویسی هم به کاراضافه شود.
ابتدا روی ویرایش فارسی فیلمنامه کارشد، ولی بعدا با برخی از دوستانی که درحوزههای مختلفی چون فیلمنامه نویسی،کارگردانی و...در سینمای هالیوود مشغول به کاربودند، برای انگلیسی کردن فیلمنامه مشورتهایی شد وبا تعامل یکسری حذف و اضافات روی فیلمنامه انگلیسی انجام شد. چون میخواستیم که فیلم به زبان تمام مردم دنیا نزدیک شود. فیلم الان با دو زبان انگلیسی و فارسی آماده پخش است.
بعد فیلمنامه با تغییراتی که روی آن انجام شد دوباره به فارسی برگردانده شد و هنوزپروژه بیش از 40درصد از تولید را نگذرانده بود که با ارایه یک معرفی کوتاه از کار شروع کردیم به بازاریابی در بازارکن واین اتفاق عملاً از چهارسال پیش افتاده است.سال قبل هم یک پخش کننده معتبر هالیوودی پخش جهانی این فیلم را برعهده گرفت.امسال هم که خوشبختانه با علی سرتیپی برای اکران و پخش داخل از کشوربه توافق رسیدیم که احتمالا نیمههای تابستان امسال هم اکران خواهد شد.
نسخه سینمایی این فیلم 97دقیقه است که 20آبان ماه سال 85رسما قرارداد تولید کار منعقد شد، ولی به خاطر حساسیت بالای فیلمنامه و فرایند پژوهشی که طی کرد با یکسری افت و خیزهایی همراه بود.
هزینهای که صرف ساخت این فیلم شد چه مقدار بود؟
- تقریباً یک میلیارد تومان که 49 درصد از آن سهم ما و بقیه سهم مشارکت سازمان سینمای مستند بود.
چرا از بین همه داستانهای شاهنامه قصه رستم و سهراب را انتخاب کردید؟
- این داستان برای هم نسلهای ما آشناست وبا آن بزرگ شده ایم و دقیقا همین قضیه بزرگترین تفاوت ما با بچههای دهههای شصت وهفتاد است. برای همین همیشه دلم میخواست داستان این فیلم را بسازم و این زمانی بیشتر برایم جدی شد که متوجه شدم پسر خودم چیزی زیادی از این دو قهرمان نمیداند وچطور با شنیدن فقط بخشی از نبرد این دو چه اشتیاقی از خود نشان میدهد و آنجا بود که متوجه شدم این خلأ برای نسل امروزی چقدر عمیق است، ولی عملی کردن این فکر سالها طول کشید.
درزمان نوشتن فیلمنامه و ساخت کار چقدر به اصل قصه وفاداربودید؟
- بیش از 90 درصد واگرهم مقداری تغییرات روی فیلمنامه انجام شده است به خاطر این است که چون آخرین نسخهای که دردست داریم مربوط به هزار وچند سال پیش است فکر کردیم شاید برای نوجوان ما خیلی قابل درک نباشد برای همین روی بخش دیالوگ نویسی کار کردیم، هر چند شاهنامه خیلی دیالوگ محور نیست، ولی بخشهایی که باید از دیالوگ استفاده میکردیم خیلی به اصل دیالوگها وفادار نبوده ایم.
قصههای شاهنامه چه جذابیتهایی را برای مطرح کردن دارد؟
- فراوان!مولفههای بسیار قدرتمند و غنی در قصههای شاهنامه هست. ماندگاری این کتاب تنها به خاطر اشعار حماسی و ادبی بسیار زیبای آن نیست. علاوه بر شعر زیبا راز جاودانگی شاهنامه این است که فردوسی چیزی را در وجود انسانها بیدار میکند که مسیر جدیدی را در زندگیشان به وجود میآورد. تمام حقایق و واقعیتهایی که انسانها برای زندگی به آنها نیاز دارند مثل شجاعت، راستی، پاکی، نیکویی، اخلاق و... در قالب این قصهها به مردم نشان داده میشود.
آقای دالوند، این فیلم قرار است در چه کشورهایی واز چه زمانی اکران شود؟
- قراراست در تمام سینماهای جهان که ازحداقلهای امکانات سینمایی برخوردارند نمایش داده شود از آمریکا تا کانادا، برزیل، آرژانتین، ایتالیا، ایرلند و......تقریباً همه دنیا ودرهمه کشورهای جهان.تا جایی هم که من میدانم با سینماهای اروپای شرقی و آمریکای شمالی هم حتی سینماهای نمایش دهنده این فیلم مشخص شده است و در واقع داریم سعی میکنیم این قضیه نمایش در کشورهای خاورمیانه وکشور خودمان به صورت همزمان ایجاد شود.
برای تبلیغات فیلم چه کارهایی انجام داده اید؟
- در خارج از کشوربرعهده کسانی است که خریدار منطقه هستند که به صورت اتوماتیک روی رسانههای عرب زبان و فارس زبان منطقه تبلیغاتی را دارند تا حداکثر مخاطب را داشته باشند، حتی مجلات منطقه مثل واریته هم تبلیغاتی را در این خصوص داشتهاند. در جشنواره کن هم که به صورت گسترده این اتفاق افتاده و میافتد.تبلیغات داخل کشور هم بزودی شروع خواهد شد.
آیا این فیلم در جشنواره کن امسال به نمایش در خواهد آمد؟
- این فیلم فقط برای خریدارانش نمایش خصوصی خواهد داشت.
با توجه به همه اینها که شما گفتید تصور میکنم با اکران این فیلم در سراسر جهان انیمیشن ما وارد بستر جدیدی در حوزه ساخت انیمیشن خواهد شد.پیش بینی شما از استقبال مخاطب داخلی چگونه خواهد بود؟
- من فکر میکنم با استقبال بینظیری مواجه خواهیم شد، چون ما تمام سعیمان را کرده ایم که به لحاظ کیفی کارقابل قبولی را ارایه بدهیم و تا جایی هم که نظرهای پخش کنندگان و دست اندرکاران سینمای جهان را دریافت کردهام، این است که این فیلم بالای 60 درصد استانداردهای هالیوودی را دارد و این برای انیمیشنی که زاده محدودیتهای مالی و بضاعت انیمیشن ایرانی است رقم کمی نیست و گر نه انیماتورهای ایرانی از رقبای خودشان در خارج از کشور ضعیفتر نیستند. متأسفانه بنیه مالی انیمیشن ما بسیار ضعیف است و حتی نگاه دولت به انیمیشن ما یک نگاه صنعتی نیست و به هر روی من مطئمنم ما قدرت برقراری ارتباط با مخاطبان خارجی را داریم.
قرار است نسخه سریالی رستم و سهراب هم تهیه شود؟
- می توانند در یک بازه زمانی نمایش داده شوند، ولی لازمه سریالی کردنش بودجه خاصی است، چون باید کیفیتی به اندازه فیلمش داشته باشد.بله شدنی است و ما هم ماده خام کافی را داریم، و لی بودجه جدا گانه ای را میطلبد.
آیا این روند تولید فیلمهایی از این دست همچنان ادامه داد؟ قصد دارید شخصیتهای دیگرشاهنامه را هم به نسل امروز وبا زبان تصویر معرفی کنید؟
- بله و در حال حاضرهم مشغول نگارش فیلمنامه رستم و اسفندیار هستیم و بزودی تولید آن را آغاز خواهیم کرد.
منبع : قدس آنلاین