سرویس ترجمه گوگل به روز می شود
با فناوری جدید ترجمه ماشینی عصبی سرویس ترجمه گوگل قادر خواهد بود تمام جمله را یکباره ترجمه کند بهجای اینکه هر کلمه بهصورت جداگانه ترجمه و سپس ترکیب شود. در حال حاضر این
گروه دانش «تیتریک»؛ با ترجمه یکباره جمله گرامر یا دستور زبان نیز بخشی از ترجمه خواهد شد و به این ترتیب دقت ترجمهها بیشتر خواهد شد. مزیت دیگر اینکه این فناوری به مرور زمان و با یادگیری دقیقتر خواهد شد. این ویژگی که به گفته گوگل بزرگترین بهبود سرویس Translate در دهه اخیر محسوب میشود در حال حاضر برای زبانهای فرانسوی، آلمانی، اسپانیایی، پرتغالی، چینی، ژاپنی، کرهای و ترکی فعال شده و گوگل قصد دارد به مرور زمان آن را برای بیش از 100 زبان دیگری که از آنها پشتیبانی میکند نیز فعال کند.
همانطور که میدانید به دلیل تفاوتهای گسترده دستور زبان فارسی با انگلیسی ترجمه متون توسط سرویس ترجمه گوگل کیفیت بالایی ندارد. به همین دلیل امیدواریم گوگل بتواند این فناوری را به گوگل پارسی نیز بیاورد.
خبرهای مرتبط
ارسال نظر
اخبار برگزیده